Cultura

POEMAS PERSAS

Meu mundo gira em torno do seu olhar

Não feche os olhos

estou quase lá

 

**

 

O sonho dos seus olhos, eu o interpretei:

 

Esta noite, todas as meninas sonham com as borboletas que morrerão atrás de suas pálpebras

prateadas

 

**

 

Uma pequena fatia do que eu entendo do céu

 

E o desejo de um reencontro que não está longe

Você tem que memorizar aquele sentimento de abraço

Mesmo que a estrada seja longa

Mesmo que meus olhos sejam tão escuros quanto a noite

 

**

 

Minha casa esta destruída

 

Suas ruínas caíram sobre toda a minha existência

Crie novamente

Me crie de novo

Tijolos e argamassa estão em suas mãos

 

Tradução de HENRIQUE DÓRIA

 

 

HOURIEH MARVI nasceu em Mashhad, Irão. Estudou Literatura Francesa, Tradução e Interpretação na Universidade de Teerão e na Universidade Ferdowsi, em Mashhad. Em 2007, traduziu o livro “LA TULIPE NOIRE” de Alexandre DUMAS para o persa e, em 2012, publicou seu primeiro livro bilíngue “QUELQU’UN ME MANQUE”, uma seleção de poemas do grande poeta iraniano contemporâneo HAMID MOSSADEGH (em francês / persa ). Em 2008, começou a ensinar francês. 

Professora de língua persa e francesa, é doutoranda em Ciências da Educação.

Duas outras obras  suas foram publicadas:

– um manual para o exame TEF (teste de avaliação de francês)

– a sua tradução francesa do romance persa animado “PAISAGEM VAZIA” 

Qual é a sua reação?

Gostei
1
Adorei
3
Sem certezas
0

Os comentários estão fechados.

Próximo Artigo:

0 %